Sunday 21 April 2024

201. ఆతఁడే బ్రహ్మణ్యదైవ మాదిమూలమైనవాఁడు. (AtaMDE brahmaNyadaiva mAdimUlamainavADu)

 ANNAMACHARYULU

201. ఆతఁడే బ్రహ్మణ్యదైవ మాదిమూలమైనవాఁడు

(AtaMDE brahmaNyadaiva mAdimUlamainavADu)


Introduction: Annamacharya is truly remarkable. His profound understanding of Truth is thought-provoking. It's astounding how he intricately weaves together diverse ideas to create exquisite compositions. His dreamlike storytelling obscures any speculation, yet imparts profound meaning while presenting elusive truths with remarkable clarity.

 

Summary of the Poem:

Chorus: He is the primordial Lord. He is the Root of all the things. Ignoring him unlawful. Implied meaning:  O Man, you have no basis to deny God. You wander arrogantly in improper conceit. 

First Stanza: "All the newborns are named after whom? (signifying the Lord and His associated names). People joyfully look at the Birth Star and Zodiac (to seek a place close to HIM). Holy waters are taken in whose Name?" 

Second Stanza: Indeed, those who consider whose name as the sole destiny and refuge for the world, and (those who) believe that HE is the only means, forsaking everything, including life itself, attain liberation or emancipation. Believing whose name, people offer prayers to their elders and departed souls. 

Third Stanza: This name is invoked by Saint Narada, and Gauri, the consort of Lord Shiva, chants it continuously. This very name serves as the foundation for Brahma, Shiva, and their devotees. With utmost reverence, whose name is granting all blessings to the Venkatadri Hills?

అధ్యాత్మ కీర్తన:

రాగిరేకు 262-4  సంపుటము: 3-358

Philosophical Poem

Copper Leaf: 262-4  Volume: 3-358

ఆతఁడే బ్రహ్మణ్యదైవ మాదిమూలమైనవాఁడు
ఆతని మానుటలెల్లా నవిధిపూర్వకము ॥పల్లవి॥
 
యెవ్వని పేరఁ బిలుతు రిలఁ బుట్టిన జీవుల
నవ్వుచు మాసనక్షత్రనామములను
అవ్వల నెవ్వని కేశవాదినామములే
రవ్వగా నాచమనాలు రచియింతురు         ॥ఆతఁ॥
 
అచ్చ మే దేవుని నారాయణనామమే గతి
చచ్చేటివారికి సన్యాసమువారికి
ఇచ్చ నెవ్వరిఁ దలఁచి యిత్తురు పితాళ్లకు
ముచ్చట నెవ్వని నామములనే సంకల్పము ॥ఆతఁ॥
 
నారదుఁడు దలఁచేటి నామమది యెవ్వనిది
గౌరి నుడిగేటి నామకథ యేడది
తారకమై బ్రహ్మరుద్రతతి కెవ్వరినామము
యీ రీతి శ్రీవేంకటాద్రి నెవ్వఁడిచ్చీ వరము ॥ఆతఁ॥​

 

AtaMDE brahmaNyadaiva mAdimUlamainavADu
Atani mAnuTalellA navidhipUrvakamu
pallavi 

yevvani pEra bilutu rila buTTina jIvula
navvuchu mAsanakshatranAmamulanu
avvala nevvani kESavAdinAmamulE
ravvagA nAchamanAlu rachiyiMturu
AtaDe 

achcha mE dEvuni nArAyaNanAmamE gati
chachchETivAriki sanyAsamuvAriki
ichcha nevvari dala@Mchi yitturu pitALlaku
muchchaTa nevvani nAmamulanE saMkalpamu
AtaDe

nAraduDu dalachETi nAmamadi yevvanidi
gauri nuDigETi nAmakatha yEDadi
tArakamai brahmarudratati kevvarinAmamu
yI rIti SrIvEMkaTAdri nevvaDichchI varamuAtaDe

 

 

Details and explanations:

ఆతఁడే బ్రహ్మణ్యదైవ మాదిమూలమైనవాఁడు
ఆతని మానుటలెల్లా నవిధిపూర్వకము ॥పల్లవి॥ 

AtaDE brahmaNyadaiva mAdimUlamainavADu
Atani mAnuTalellA navidhipUrvakamu
pallavi

 

Meaning: He is the primordial Lord. He is the Root of all the things. Ignoring him unlawful.

Implied meaning:  O Man, you have no basis to deny God. You wander arrogantly in improper conceit.

యెవ్వని పేరఁ బిలుతు రిలఁ బుట్టిన జీవుల
నవ్వుచు మాసనక్షత్రనామములను
అవ్వల నెవ్వని కేశవాదినామములే
రవ్వగా నాచమనాలు రచియింతురు    ॥ఆతఁ॥ 

yevvani pEra bilutu rila buTTina jIvula
navvuchu mAsanakshatranAmamulanu
avvala nevvani kESavAdinAmamulE
ravvagA nAchamanAlu rachiyiMturu
AtaDe 

Meaning"All the newborns are named after whom? (signifying the Lord and His associated names). People joyfully look at the Birth Star and Zodiac (to seek a place close to HIM). Holy waters are taken in whose Name?"

Explanation:  Annamacharya is very clear that people of the world (irrespective of their country of origin, name their children after the Gods they believe in. If not, they resort to the names of the month and zodiac signs (again these have origins in theology). This observation of Annamacharya is universal. 

Throughout India in present era known as kaliyug, the names of VISHNU viz Kesava, Narayana, Madhava, Govinda, Vishnu, Madhusudhana, Trivikrama, Vamana, Sridhara, Hrusheekesa, Padmanabha, Damodara, Sankarushana, Vasudeva, Pradhyumna, Anirudhha, Purushothama, Adhokshaja, Naarasimha, Achyuta, Janardhana, Upendra, Hari, Sri Krishna were recited before starting a ritual. 

అచ్చ మే దేవుని నారాయణనామమే గతి
చచ్చేటివారికి సన్యాసమువారికి
ఇచ్చ నెవ్వరిఁ దలఁచి యిత్తురు పితాళ్లకు
ముచ్చట నెవ్వని నామములనే సంకల్పము ॥ఆతఁ॥ 

achcha mE dEvuni nArAyaNanAmamE gati
chachchETivAriki sanyAsamuvAriki
ichcha nevvari dalachi yitturu pitALlaku
muchchaTa nevvani nAmamulanE saMkalpamu
AtaDe 

Meaning: Indeed, those who consider whose name as the sole destiny and refuge for the world, and (those who) believe that HE is the only means, forsaking everything, including life itself, attain liberation or emancipation. Believing whose name, people offer prayers to their elders and departed souls.

Explanation:  The first two lines should read as అచ్చ మే దేవుని నారాయణనామమే గతి అని చచ్చేటివారికి సన్యాసమువారికి (achcha mE dEvuni nArAyaNanAmamE gati ani chachchETivAriki sanyAsamuvAriki) means that the state సన్యాసము (Sannyasamu) Annamacharya is describing, also as mentioned in Bhagavad Gita, is beyond the death i.e. is not in the realm of this knowable world. Its not mere changing the colour of the robes. 

This also implies that the name we assume as God is not necessarily accurate. That is the reason in the whole of this poem, Annamacharya is describing God as “that one”. Though he is taking the names of the God often in this poem, he is not confirming that what he witnessed is same as described. 

The Hindu philosophy of God is based on “Anything within the realm of cognition may be regarded as impermanent. The unknown, however, constitutes the imperishable”. 

The death, mentioned by Annamacharya & Jiddu Krishnamurti, is for the present knowledge, present feelings, present conditioning. In any metamorphosis, death is inevitable. Great men like Annamacharya & Jiddu Krishnamurti often talked of death as a matter of fact, not to intimidate the readers. They blended their teachings with death as mandatory element to transcend our present conditioned state. 

Further the bible states Matthew 16:24–26 (NKJV) “Then Jesus said to His disciples, ‘If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it. For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?’” 

On careful observation, we can find that this metamorphosis is closely linked with the narrow path. Annamacharya said తమవంటి శరణాగతులుఁ దాము గొంది నిముడుకొందురు గురుకృప జనులు implying that the servants of the lord accommodate themselves in a narrow hole.  For time being let us name it as the metamorphosis of man. 

Bible described (Matthew 7:13-14) 13Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. 14Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. 

Therefore, we can comprehend that the message hinted at by Jesus aligns with what Annamacharya describes. It is worth noting that these profound religious texts were penned by individuals deeply influenced by God and they are not necessarily educated like us. Annamacharya should be counted among those remarkable souls.

నారదుఁడు దలఁచేటి నామమది యెవ్వనిది
గౌరి నుడిగేటి నామకథ యేడది
తారకమై బ్రహ్మరుద్రతతి కెవ్వరినామము
యీ రీతి శ్రీవేంకటాద్రి నెవ్వఁడిచ్చీ వరము     ॥ఆతఁ॥​ 

nAraduDu dalachETi nAmamadi yevvanidi
gauri nuDigETi nAmakatha yEDadi
tArakamai brahmarudratati kevvarinAmamu
yI rIti SrIvEMkaTAdri nevvaDichchI varamu
AtaDe 

Meaning: This name is invoked by Saint Narada, and Gauri, the consort of Lord Shiva, chants it continuously. This very name serves as the foundation for Brahma, Shiva, and their devotees. With utmost reverence, whose name is granting all blessings to the Venkatadri Hills? 

Explanation:  You might have noted that Annamacharya always takes the names of Narada, Vyasa, Sanakadi Rishis. As we know, no one knows the form of God. Only people, we can find is the servants of God. These people have been blessing the world. They reached a state where they become immortal. 

On reading the life story of Jiddu Krishnamurti, we understand that he has been blessed by Lord Buddha. Of course, the point is that we people also can be blessed like them. There is no magic involved. Tremendous amount of devotion is the only path. When we transcend the world of comparisons, this attainment becomes entirely feasible.

 

-x-x- The End -x-x-

 

Sunday 17 March 2024

T-200. హరియవతారమె ఆతఁ డితఁడు

 అన్నమాచార్యులు 

200. హరియవతారమె ఆతఁ డితఁడు 

వ్యాఖ్యానము: చామర్తి శంకర నాగ శ్రీనివాస్

For English Version, press here 

ఉపోద్ఘాతము: ఈ భూ ప్రపంచములో అనేకమంది మహానుభావులు జన్మించారు. వారు మిరుమిట్లు గొలుపుతూ మన జీవితములను ప్రకాశవంతం చేశారు. ఐతే  మెరుపుల వెలుగులలో జీవనము ముందుకు సాగదు. సూర్యునిలా నిరంతరము వెలుగునిచ్చిన కానీ ముందు దారిని కానని వారము.  

సామాన్యులు సైతం అప్పటివరకు ఉన్నత వర్గమునకు పరిమితమైన స్వేచ్ఛ  (లేదా మోక్షము) పొందుటకు అవకాశం కలదని అన్నమాచార్యులు ప్రకటించి నారు. ఆ స్వేచ్ఛ  (లేదా ఆ మోక్షము) అనునవి కేవలము భావనలు కావని, నిర్ణయింపరాని ఆ తలముులకు మార్గములు సుగమములు  చేసినారు  అన్నమాచార్యులు. కానరాని లోకములను కనిపింప చేసినారు. అసంభవమును అనుభూతికి తెచ్చినారు. 

వారు తమ శక్తి నంతటిని క్రోడీకరించి, తమ సర్వస్వమును ధారపోసి, పదములను ముడి సరుకుతో, తమ జీవితమును కలిపి రంగరించి అందులో చైతన్యము నిలిపి, చక్కెర లాంటి మాధుర్యమును తమ సంకీర్తనములలో నింపి చిరస్మరణీయులైరి. వారు వాఙ్మయమును పతాక స్థాయిలో నిలిపి రన్నది నిర్వివాదాంశము. 

అన్నమాచార్యులు వారు కనిపించని లోకాలకు అసాధ్యమైన, అసాధారణమైన, విన్నూత్నమైన బాటలు వేశారు. ఇంద్రధనస్సులా ఈ లోకమునుంచి పైలోకాలకు సంకీర్తనములను మెట్లు వేసి, హరిని ఘనముగా కీర్తించు అపూర్వ జీవితమును మానవులకు నిర్దేశించినారు ఆచార్యులు. 

గొప్ప కవిత్వం ఈ భూమిపై అవతరించింది. కొందరు తమ హృదయాన్ని మనముందు నిలబెడతారు. మరికొందరు మన హృదయాన్ని పిండేస్తారు. ఐతే, అన్నమాచార్యులు సంకీర్తనము ద్వారా  దైవత్వమునకు మార్గం సాధ్యము అని నిరూపించారు. ఆ అసాధారణ జ్ఞానమును  మనపై కురిపించ విశ్వ​యత్నము చేశారు. 

జీవితం అనే ఈ గొప్ప బహుమతికి లోన బయటలు అను ప్రపంచముల సమైక్యతను సాధించుట పతాకస్థాయి అనవచ్చును. అదియే భగవంతుని కరుణ. ఈ బహుమతిని పొందిన వారు ధన్యులు. ఆ ఐక్యతకు సర్వస్వమును పణముగా పెట్టినవారు  కృతార్థులు. వారిలో అన్నమాచార్యులు అగ్రస్థానంలో ఉంటారు. 

ఈ కీర్తన వర్తమాన కాలంలో వ్రాయబడినది. దీనిని బట్టి, అన్నమాచార్యులు దేశ కాల పరిమితులను అధిగమించి మనలను దీవించుటకు నిలిచియున్నారని తెలుస్తుంది. వారు చిరంజీవులు. 

కోటికి ఒకరే పుడతారు పుణ్యమూర్తులు
వారి కొరకే వస్తారు సూర్యచంద్రులు
పుణ్యమూర్తులూ.. సూర్యచంద్రులూ
పుణ్యమూర్తులూ..సూర్యచంద్రులూ

 

 

అధ్యాత్మ కీర్తన:

రాగిరేకు 177-5  సంపుటము: 2-385

హరియవతారమె ఆతఁ డితఁడు
పరమసంకీర్తనఫలములో నిలిపె    ॥పల్లవి॥
 
వున్నాఁడు వైకుంఠమున నున్నాఁడు యాచార్యునొద్ద
వున్నతోన్నతమహిమ నన్నమయ్య
వున్నవి సంకీర్తనాలు వొట్టుక లోకములందు
పన్నిన నారదాదులు పైపైఁ బాడఁగను       ॥హరి॥
 
చరియించు నొకవేళ సనకాదిమునులలో
హరిఁ బాడుఁ దాళ్ళపాకఅన్నమయ్య
తిరమై యాళువారల తేజము దానైయుండు
గరుడానంతముఖ్య ఘనులంగడిని ॥హరి॥
 
శ్రీవేంకటాద్రిమీఁద శ్రీపతికొలువునందు
ఆవహించెఁ దాళ్ళపాకఅన్నమయ్య
దేవతలు మునులును దేవుఁడని జయవెట్టఁ
గోవిదుఁడై తిరిగాడీఁ గోనేటిదండను            ॥హరి॥

 

200. hariyavatArame Ata DitaDu (హరియవతారమె ఆతఁ డితఁడు)

 ANNAMACHARYULU

200. హరియవతారమె ఆతఁ డితఁడు

(hariyavatArame Ata DitaDu)

Commentary: CH S N Sreenivasa

for Telegu (తెలుగు) Version press here

 

Introduction: Throughout history, numerous exceptional individuals have graced our planet, illuminated our lives. Many of them shine like brilliant flashlights, dazzlingly bright. Yet, a select few have imparted such profound wisdom to future generations that their greatness endures eternally. They transcend the constraints of time and material existence. Among these immortal figures, Annamacharya stands out as a radiant star, shining so brightly that there is scarcely any distinction between him and the divine. This poem is composed in the present tense, emphasizing Annamacharya's immortal essence. 

Great poetry has descended upon this earth, with some verses baring the poet's heart, while others wrenching our hearts. Yet, none but Annamacharya has illuminated the path to divinity. His poems are constructed with time as the foundation, himself as the binder, and words as the building materials. Like a magnificent bridge, like a rainbow, spanning the universe itself, his wisdom is bestowed upon us mortals. We need only gather these blossoms to join the wondrous symphony of life. It is through that great compassion that we harmonize with this precious gift of existence. 

Blessed are those who discover this divine gift. Blessed are those who, while suffering internally, shine brightly for others, their sacrifice cleansing our souls. Blessed, too, are the souls who surrender completely to the unity within. Annamacharya stands foremost among them.

In myriad, they come, the virtuous souls,
For them, arrive the luminaries, the sun and moon's roles.
Embodiments of virtue, radiant and true,
They shine bright, like the sky's eternal blue.


Embodiments of virtue, in every hue,
They shine bright, forever true.
In their radiance, we find our way,
Through every dawn, through every day.
 

అధ్యాత్మ కీర్తన:

రాగిరేకు 333-3  సంపుటము: 4-192

Philosophical Poem

Copper Leaf: 333-3    Volume: 4-192

హరియవతారమె ఆతఁ డితఁడు
పరమసంకీర్తనఫలములో నిలిపె        ॥పల్లవి॥
 
వున్నాఁడు వైకుంఠమున నున్నాఁడు యాచార్యునొద్ద
వున్నతోన్నతమహిమ నన్నమయ్య
వున్నవి సంకీర్తనాలు వొట్టుక లోకములందు
పన్నిన నారదాదులు పైపైఁ బాడఁగను        ॥హరి॥
 
చరియించు నొకవేళ సనకాదిమునులలో
హరిఁ బాడుఁ దాళ్ళపాకఅన్నమయ్య
తిరమై యాళువారల తేజము దానైయుండు
గరుడానంతముఖ్య ఘనులంగడిని    ॥హరి॥
 
శ్రీవేంకటాద్రిమీఁద శ్రీపతికొలువునందు
ఆవహించెఁ దాళ్ళపాకఅన్నమయ్య
దేవతలు మునులును దేవుఁడని జయవెట్టఁ
గోవిదుఁడై తిరిగాడీఁ గోనేటిదండను    ॥హరి॥
hariyavatArame Ata DitaDu
paramasaMkIrtanaphalamulO nilipe pallavi
 
vunnADu vaikuMThamuna nunnADu yAchAryunodda
vunnatOnnatamahima nannamayya
vunnavi saMkIrtanAlu voTTuka lOkamulaMdu
pannina nAradAdulu paipai bADaganu hari
 
chariyiMchu nokavELa sanakAdimunulalO
hari bADu dALLapAkaannamayya
tiramai yALuvArala tEjamu dAnaiyuMDu
garuDAnaMtamukhya ghanulaMgaDini     hari
 
SrIvEMkaTAdrimIda SrIpatikoluvunaMdu
AvahiMche dALLapAkaannamayya
dEvatalu munulunu dEvuDani jayaveTTa
gOviduDai tirigADI gOnETidaMDanu          hari
 

 Details and explanations:

హరియవతారమె ఆతఁ డితఁడు
పరమసంకీర్తనఫలములో నిలిపె ॥పల్లవి॥

hariyavatArame Ata DitaDu
paramasaMkIrtanaphalamulO nilipe pallavi 

He might be deemed an incarnation of Lord Hari. His relentless efforts in crafting poetry aimed to unveil the invisible path to the unknowable, unreachable, and unimaginable. 

వున్నాఁడు వైకుంఠమున నున్నాఁడు యాచార్యునొద్ద
వున్నతోన్నతమహిమ నన్నమయ్య
వున్నవి సంకీర్తనాలు వొట్టుక లోకములందు
పన్నిన నారదాదులు పైపైఁ బాడఁగను ॥హరి॥

vunnADu vaikuMThamuna nunnADu yAchAryunodda
vunnatOnnatamahima nannamayya
vunnavi saMkIrtanAlu voTTuka lOkamulaMdu
pannina nAradAdulu paipai bADaganu hari 

He is seen in the Vaikuntha. He is with the greatest teacher. Those are beyond any glories known to us. He intertwined himself with the praise of the God, that hardly there remains any difference. Great souls Narada and others are extolling his devotion. 

చరియించు నొకవేళ సనకాదిమునులలో
హరిఁ బాడుఁ దాళ్ళపాకఅన్నమయ్య
తిరమై యాళువారల తేజము దానైయుండు
గరుడానంతముఖ్య ఘనులంగడిని     ॥హరి॥
 
chariyiMchu nokavELa sanakAdimunulalO
hari bADu dALLapAkaannamayya
tiramai yALuvArala tEjamu dAnaiyuMDu
garuDAnaMtamukhya ghanulaMgaDini           hari 

Sometimes, he is observed alongside Sanakadi munis, joining them in their hymns of praise to the Lord. He shines in the radiance of the ALWARS, revered servants of the Lord, Even the great beings like Garuda and many immortal souls praising him ceaselessly. 

శ్రీవేంకటాద్రిమీఁద శ్రీపతికొలువునందు
ఆవహించెఁ దాళ్ళపాకఅన్నమయ్య
దేవతలు మునులును దేవుఁడని జయవెట్టఁ
గోవిదుఁడై తిరిగాడీఁ గోనేటిదండను       ॥హరి॥
 
SrIvEMkaTAdrimIda SrIpatikoluvunaMdu
AvahiMche dALLapAkaannamayya
dEvatalu munulunu dEvuDani jayaveTTa
gOviduDai tirigADI gOnETidaMDanu   hari 

On the sacred mountain of Venkatadri, dedicated to the service of Lord Venkateshwara, he remains eternally present. The deities and revered sages declare with fervour that he must be divine. Their resounding shouts of joy echo throughout the earth. Here, Annamacharya is seen circling around those holy waters, immersed in divine knowledge, precision, and enterprise.

 

-x-x- The End -x-x-

 

201. ఆతఁడే బ్రహ్మణ్యదైవ మాదిమూలమైనవాఁడు. (AtaMDE brahmaNyadaiva mAdimUlamainavADu)

  ANNAMACHARYULU 201. ఆతఁడే బ్రహ్మణ్యదైవ మాదిమూలమైనవాఁడు (AtaMDE brahmaNyadaiva mAdimUlamainavADu) Introduction : A nnamacharya is t...